The deunicode
library transliterates Unicode strings such as "Æneid" into pure
ASCII ones such as "AEneid."
It started as a Rust port of Text::Unidecode
Perl module, and was extended to support emoji.
```rust extern crate deunicode; use deunicode::deunicode;
asserteq!(deunicode("Æneid"), "AEneid"); asserteq!(deunicode("étude"), "etude"); asserteq!(deunicode("北亰"), "Bei Jing"); asserteq!(deunicode("ᔕᓇᓇ"), "shanana"); asserteq!(deunicode("げんまい茶"), "genmaiCha"); asserteq!(deunicode("🦄☣"), "unicorn face biohazard"); ```
Here are some guarantees you have when calling deunicode()
:
* The String
returned will be valid ASCII; the decimal representation of
every char
in the string will be between 0 and 127, inclusive.
* Every ASCII character (0x0000 - 0x007F) is mapped to itself.
* All Unicode characters will translate to a string containing newlines
("\n"
) or ASCII characters in the range 0x0020 - 0x007E. So for example,
no Unicode character will translate to \u{01}
. The exception is if the
ASCII character itself is passed in, in which case it will be mapped to
itself. (So '\u{01}'
will be mapped to "\u{01}"
.)
There are, however, some things you should keep in mind:
* As stated, some transliterations do produce \n
characters.
* Some Unicode characters transliterate to an empty string, either on purpose
or because deunicode
does not know about the character.
* Some Unicode characters are unknown and transliterate to "[?]"
.
* Many Unicode characters transliterate to multi-character strings. For
example, 北 is transliterated as "Bei ".
* Han characters are mapped to Mandarin, and will be mostly illegible to Japanese readers.
Text::Unidecode
by Sean M. BurkeFor a detailed explanation on the rationale behind the original dataset, refer to this article written by Burke in 2001.